Publications
2023 Konsolidoitu vuotuinen toimintakertomus Tiivistelmä
EUAA:n vuoden 2023 loppuraportin tiivistelmä
Turvapaikkaraportti 2024: Tiivistelmä
A summary of the Agency's flagship report, which presents a comprehensive overview of key developments in asylum in 2023. It summarises changes to policies, practices and legislation, with examples of case law.
Käytännön oppaat ja työkalut
Vuosi 2024
Tässä luettelossa on kaikki turvapaikkaviraston kehittämät kansainvälisen suojelukäytännön ohjeet ja työkalut, jotka on tarkoitettu parantamaan turvapaikka-alan toimijoiden tietoja ja teknisiä taitoja.
Laadunvarmistustyökalu
Kansainvälistä suojelua koskevan hakemuksen tutkiminen
Tämän laadunvarmistustyökalun tavoitteena on antaa EU:n jäsenvaltioille ja assosioituneille maille (EU+-maat) yhteinen kehys sisäistä laadunarviointia ja -varmistusta varten.
Hallintoneuvoston päätös N:o 165 annettu 14 päivänä toukokuuta 2024 Euroopan yhteisen turvapaikkajärjestelmän operatiivisen ja teknisen täytäntöönpanon monivuotisesta seurantaohjelmasta kaudelle 2026–2030 ja sitä edeltävästä pilottivaiheesta
Monivuotinen seurantaohjelma: kausi 2026–2030 ja sitä edeltävä pilottivaihe.
Hallintoneuvoston päätös nro 161 annettu 13 päivänä maaliskuuta 2024 - Euroopan yhteisen turvapaikkajärjestelmän operatiivisen ja teknisen täytäntöönpanon seurantamekanismia varten
Hallintoneuvoston päätös nro 161 annettu 13 päivänä maaliskuuta 2024 yhteisten menetelmien laatimisesta Euroopan yhteisen turvapaikkajärjestelmän operatiivisen ja teknisen täytäntöönpanon seurantamekanismia varten
Kymmenen olennaista sääntöä turvapaikkamenettelyssä tulkkauksesta
This poster describes ten essential rules to keep in mind when interpreting in the asylum procedure.
Tulkkaus turvapaikkamenettelyssä
Primarily intended for interpreters in the asylum procedure, this guide informs interpreters on what to expect when performing their tasks, explains their role and key principles to uphold, and provides guidance on how to interpret in line with international standards.
Tulkkaus turvapaikkamenettelyssä Muistilistat
These four checklists help interpreters working in the asylum procedure to prepare for an assignment and to self-assess their own performance following an interpretation. A specific checklist is dedicated to remote interpretation.
Käytännön opas näytön- ja riskinarvioinnista
This guide provides a comprehensive methodology and core guidance to the case officer on the three steps of the evidence and risk assessment: